Chicken in the Rough (1951)
← 返回主页面
翻译 6
俄语 (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Чип и Дейл: Необычный цыплёнок |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Чип и Дейл забредают на ферму, чтобы собрать желуди. А Дейл ошибочно принимает куриное яйцо за орех. |
|
||||
|
意大利语 (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cip & Ciop e il pulcino |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Cip & Ciop sono intenti a raccogliere ghiande e Ciop si avvicina a delle uova scambiandole per ghiande più grandi. A un tratto se ne schiude uno: Ciop sarà costretto a fingersi anche lui un pulcino per sottrarsi all'ira del gallo. |
|
||||
|
法语 (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Drôle de Poussin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Tic et Tac ont amassé des noix, mais elles sont tombées dans le poulailler... |
|
||||
|
波兰语 (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Niezupełnie kurczak |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Niezupełnie kurczak |
|
||||
|
瑞典语 (sv-SE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Skandal i hönsgården |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Piff och Puff tar sig till en bondgård för att plocka ekollon. Puff lyckas förväxla ett ägg med en nöt, men när han försöker få en nykläckt kyckling att kliva tillbaka i ägget, misstar en tupp honom för en av hans ungar. |
|
||||
|
英语 (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Chicken in the Rough |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Chip 'n' Dale wander into a farmyard to collect acorns. Dale mistakes an egg for a nut, but when he tries to demonstrate to a newly hatched chick how to get back into the egg, a rooster mistakes him for one of his chicks. |
|
||||
|