Dissonances (2004)
← Back to main
Translations 3
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nat drives on the interstate with his two young daughters in the back seats, when a car drives by and an unknown guy shoots one of his daughters dead for no reason. Nat's life is shattered. He becomes obsessed with finding the killers, assaults two men, kills one, goes to jail, is left by his wife, grows old estranged from his other daughter. We see the action first through Nat's eyes, then via Brautigan, the cop in charge of the investigation, and finally from the perspective of the remaining daughter Margo. The deconstructed narrative echoes the chaos within Nat and emphasizes the fact that the characters are out of tune with one another, which is the meaning of the original title. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Dissonances |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nathan roule tranquillement sur l'autoroute avec ses deux jeunes filles à l'arrière de la voiture. Ils sont victimes d'une agression gratuite... s'ensuit le développement de l'histoire vue par Nat, Henry et Margo... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mosaik eines Mordes |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Der Franzose Nat (Jacques Gamblin) lebt mit seiner Frau und seinen Töchtern Julie und Margo in Kanada. Als die sechsjährige Julie während der Fahrt nach Hause aus einem Pick-up heraus erschossen wird, sinnt Nat auf Rache. Hilflos müssen Ehefrau Lee und Polizist Henry (Didier Flamand) mit ansehen, wie Nats Suche nach dem Täter zur Besessenheit wird… Der Film zeigt aus drei Perspektiven, wie der Schicksalsschlag das Leben der Beteiligten verändert: Aus Sicht von Nat, Henry und der jetzt erwachsenen Margo setzt sich ein fesselndes Mosaik zusammen. |
|
||||
|