The Country Cousin (1936)
← Back to main
Translations 12
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
乡下老表 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
居住在城市的老鼠给住在乡间的表弟写了封信,希望它能到城市里来生活一段时间。接到信后,表弟哼着欢快地小曲进城了。过惯了乡下无拘无束的生活,表弟发现城里的规矩似乎格外多。首先在表哥家不能大声说话,然后门口那个放置着食物的奇怪夹子不能随便碰。好在表哥足够热心,带着它爬上了餐桌。这里有着闻所未闻的精美食物,表弟仿佛到了天堂一般,它畅快地吃了起来,还把自己灌得醉眼朦胧,步履蹒跚。酒足饭饱之后,该到休息时间了,兄弟俩却发现一只老猫守在洞口。接着酒劲儿,不知天高地厚的小表弟向天敌发起了挑战…… |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Country Cousin |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Monty Citymouse invites his cousin Abner Countrymouse for a visit and shows him the ways of the big city, including traps, eating quietly, and busy traffic. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Cousin de Campagne |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Abner, le rat des champs reçoit un télégramme de son cousin citadin, Monty l'invitant à venir en ville… |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
בן הדוד מהכפר |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
מורטי עכבר העיר מזמין את בן דודו אבנר עכבר הכפר לביקור ומראה לו את חיי העיר הגדולה, כולל מלכודות, אכילה בשקט ופקקי תנועה. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Il cugino di campagna |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morty Citymouse invita suo cugino Abner Countrymouse per una visita e gli mostra le vie della grande città, tra trappole, mangiare tranquillo e traffico intenso. |
|
||||
|
Japanese (ja-JP) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
田舎のねずみ |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Norwegian (no-NO) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Polish (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Kuzyn ze wsi |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Mysz, mieszkającą w luksusowym domu w mieście, odwiedza krewniak, nie ruszający się dotąd z wiejskich okolic. Z miejsca zostaje olśniony przepychem i bogactwem potraw, znajdujących się na stołach właścicieli rezydencji. Z braku ostrożności wpada do butelki szampana. Zbyt duża ilość bąbelków sprawia, że wpada na kota. Zaczynają się kłopoty dwóch kuzynów... |
|
||||
|
Portuguese (pt-BR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Primo da Roça |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Morty, um rato da cidade, convida seu primo do interior Abner para conhecer a vida da cidade grande. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Деревенский кузен |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Городской мышонок Морти приглашает своего деревенского родича Эбнера в большой город, чтобы показать его ему во всей красе: ловушки, еда, толпы людей - нигде больше не встретить столько возможностей провести настоящее приключение! |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
El primo de la ciudad |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Nuestro protagonista recibe una invitación de su primo "de ciudad" para mudarse. Pronto descubrirá que la vida en la ciudad es más peligrosa de lo que parece. |
|
||||
|