Translations 4
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
40个白日梦 |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
两个受伤的灵魂在喝酒和漫无目的的徘徊中互相安慰,同时扮演着现实中逃避他们的幸福关系的角色。格雷塔·葛薇和奥利·亚历山大在他们所塑造的年轻人角色中,以精彩而细腻的喜剧表演展现了学会应对情感依赖不可避免的危险。 |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Dish & the Spoon |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Two wounded souls commiserate through drinking and aimless wandering while acting out the roles of the happy relationships that elude them in reality. Greta Gerwig and Olly Alexander deliver beautifully-tuned comic performances in their portrayal of young adults learning to cope with the unavoidable perils of emotional dependency. |
|
||||
|
Hebrew (he-IL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
The Dish And The Spoon |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
את הראש הפרוורטי שלה, הביאה אליסון באגנאל כשכתבה לוינסנט גאלו את "באפלו 66". עכשיו היא ממשיכה עם הראש הזה, בסיפור שהיא עצמה ביימה. רוז היסטרית אחרי שהיא מגלה שבעלה בגד בה. מדובר באישה מפורקת, מבולגנת, הזויה. היא נוסעת לחוף הים כדי ליבב מתחת למגדלור, שם היא פוגשת תלוש אחר - נער בריטי תמהוני שהגיע לאמריקה בעקבות בחורה שנטשה אותו. גם הוא קצת מתוסכל. רוז לוקחת אותו לבית הקיץ של הוריה, שם הם ישחקו משחקים ביזאריים ויתכננו נקמה מתוקה. |
|
||||
|
Russian (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Блюдо и ложка |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Роуз уходит из дома, узнав об измене мужа. Неожиданно она встречает загадочного мальчика не от мира сего: судя по акценту, он англичанин, ему совершенно некуда пойти, но у него в отличие от Роуз, которая бежала из дома в пижамных штанах, есть деньги. Вдвоем они принимаются исследовать одноэтажную Америку: ходят в местные бары, ездят на рыбалку, переодеваются в костюмы, взятые напрокат. Но если для мальчика это первое серьезное романтическое приключение, для Роуз — возможность не покончить собой, в то время как она сходит с ума от гнева и боли. |
|
||||
|