Translations 7
Chinese (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
别去想他了! |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
斯特法诺·纳蒂尼从5岁起就醉心于音乐。从音乐学校毕业后,他成为了一名相当成功的独立朋克摇滚乐明星。如今36岁的他已不再风华正茂,杂志不再邀请他充当封面人物,他环顾四周,发现自己所在的乐队里都是20来岁的小伙子。他居无定所,孑然一身。 他只有一把吉他和一辆车门有毛病的车。是时候找个庇护所了,于是他回到了久违的家中,开始思考人生。家里的一切都变了。重大的家庭变故赤裸裸地呈现在斯特法诺的面前,更令他难以置信的是,他发现自己不得不承担起照管整个家庭的职责。最终他意识到,能照管好自己已经是难能可贵了。 |
|
||||
|
Czech (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nemysli na to |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stefano Nardini je ve svých 36 letech stále punkrockovým hudebníkem. Jednoho dne, když je v úzkých, se rozhodne opustit Řím a vrátit se ke své rodině do Rimini, kde hodlá navázat kontakt se svým vnitřním já. Jakmile se však vrátí do rodinného domu, uvědomí si, že není jediný, kdo má problémy. A místo toho, aby se o něj někdo postaral, jak očekával, začne se starat o všechny a o všechno. |
|
||||
|
English (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Don't Think About It |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Having faced the reality of his failed career as a punk rock musician, 36-year-old Stefano Nardini returns home to his family in the small-town North. |
|
||||
|
French (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Ciao Stefano |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stefano Nardini, un air d'adolescent malgré ses trente-cinq ans, vit sa bohème à Rome. Il est guitariste dans un groupe qui rencontre des difficultés à être reconnu. Le jour où il découvre dans le lit de sa petite amie le guitariste d'un groupe qui monte, la déprime le gagne. Il retourne dans sa famille, loin, près de Rimini, région riche et industrieuse, où l'on ne perd pas son temps en chimères. Son frère Alberto a repris la tête de l'entreprise familiale qui produit des sirops et des conserves de fruits. Michela, sa soeur, a abandonné la fac pour suivre sa passion : elle travaille dans un parc aquatique où elle s'occupe des dauphins. Toute la famille salue le retour du fils prodigue. Mais sous une apparente harmonie, rien ne va. Alberto vit dans un stress infernal ; il est en train de divorcer et l'entreprise est au bord de la faillite... |
|
||||
|
German (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Nicht dran denken |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Rocker Stefano, Mitte 30, lebt in Rom. Seine Karriere stagniert und seine Freundin betrügt ihn. Grund genug, zu Eltern und Geschwistern nach Rimini zu flüchten. So herzlich der Empfang, so wenig stellt sich die erwartete Harmonie ein. Nicht nur, dass das vom Bruder geführte Familienunternehmen vor dem Ruin steht, auch die Schwester hat ihr Studium geschmissen. So wird der große Bruder unversehens zum Retter in der Not - auch für sich selbst. |
|
||||
|
Italian (it-IT) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Non pensarci |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
Un chitarrista rock di 35 anni (Valerio Mastandrea), trasferitosi a Roma per sfondare, sbarca il lunario tra un concerto e l'altro sognando di incidere un disco. Ma i finanziamenti non arrivano e la crisi creativa incombe. La scoperta del tradimento della fidanzata è la goccia che fa traboccare il vaso e lo convince a prendersi una pausa di riflessione. Quale luogo migliore della natìa Rimini, da dove manca da quattro anni? |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Mejor no pensar |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Stefano es un guitarrista de una banda de rock. Adolescente treintañero, decide regresar a casa de sus padres cuando descubre que su mujer lo engaña con otro. Pero al regresar, encuentra que sus parientes (padre, madre, hermanos) no llevan precisamente una mejor vida que la suya. Porque a pesar del bienestar económico del que gozan (y que le ha sido escaso a Stefano en su vida profesional) sus vidas personales se van desplomando. Y Stefano parece ser el único que los puede ayudar. (FILMAFFINITY) |
|
||||
|