Μεταφράσεις 8
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
— |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
In deze innemende komedie volgt een hoogleraar economie een tactiek om voor niets het landhuis van een noodlijdende weduwe te kopen, maar hij realiseert zich al snel dat zijn schijnbaar onfeilbare strategie niet zo eenvoudig zal zijn als hij dacht. |
|
||||
|
Αγγλικά (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
American Dreamer |
|
||||
Σλόγκαν |
|
|||||
Επισκόπηση |
In this winsome comedy, an entitled Economics professor pursues a tactic to buy an ailing widow’s mansion for nothing, but he quickly realizes that his seemingly foolproof strategy won’t be as easy as he thought. |
|
||||
|
Γαλλικά (fr-FR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
— |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Un professeur d'économie en vue poursuit une tactique visant à acheter pour rien le manoir d'une veuve malade, mais il se rend vite compte que sa stratégie apparemment infaillible ne sera pas aussi facile qu'il le pensait. |
|
||||
|
Κινέζικα (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
美国梦想家 |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
菲尔·洛德博士是哈佛大学的一名低级经济学兼职教授,他一直梦想着拥有一套房子。当一位孤独的寡妇以几便士的价格向菲尔提供她庞大的庄园时,他的愿望成为了可能。然而,这笔交易好得令人难以置信。 |
|
||||
|
Κορεάτικα (ko-KR) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
아메리칸 드리머 |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
—
|
|
||||
|
Ουκρανικά (uk-UA) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Американський мрійник |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Доктор Філ Лодер, професор економіки в Гарварді, завжди мріяв мати дім. Його бажання стає можливим, коли самотня вдова пропонує Філу свій розгалужений маєток за копійки. Угода, однак, занадто гарна, щоб бути правдою. |
|
||||
|
Ρώσικα (ru-RU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
Американский мечтатель |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
Фил Лодер - дважды разведенный, разочарованный и уставший от жизни профессор экономики в Гарварде с низкой зарплатой. Тем не менее, даже у него есть мечта - иметь собственный большой дом с участком. Но эта мечта кажется недостижимой, ведь его зарплаты никогда не хватит на такое жилье. Однажды Фил натыкается на интересное объявление: пожилая вдова без наследников готова продать свое поместье за сущие копейки. Такая возможность выпадает лишь раз - и Фил моментально хватается за нее, покупая дом. Вот только вскоре он понимает, что стоимость жилья неспроста оказалась заниженной, а сделка таила в себе множество подвохов. |
|
||||
|
Τσέχικα (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Τίτλος |
— |
|
||||
Σλόγκαν |
— |
|||||
Επισκόπηση |
V této vtipné komedii se ambiciózní profesor ekonomie vydává za taktikou, jak za hubičku koupit sídlo nemocné vdovy, ale rychle si uvědomí, že jeho zdánlivě spolehlivá strategie nebude tak snadná, jak si myslel. |
|
||||
|