Father Jackleg (1972)
← Back to main
Translations 5
Almaeneg (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tedeum - jeder Hieb ein Prankenschlag |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|
Dutch; Flemish (nl-NL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Wanneer een oplichter door middel van een erfenis een goudmijn in zijn bezit krijgt, gaat hij er vanuit dat deze mijn waardeloos is. Om de situatie toch uit te buiten besluit hij samen met zijn partner onwetende gelukzoekers te lokken om van hen te profiteren. |
|
||||
|
Saesneg (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Father Jackleg |
|
||||
Taglines |
|
|||||
Overview |
A con man inherits a gold mine. Knowing that his family are even bigger con artists than he is, he assumes the mine is worthless, and teams up with a partner in a scheme to unload it on some unsuspecting chumps. However, the other members of his family discover that the gold mine is actually worth a lot of money, and they set out to take it from him before he realizes what he has. |
|
||||
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
Tedeum |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
Al morir un viejo minero deja en herencia una mina a la familia de Stinky Brown. Cuando el abogado del difunto se lo comunica a los Brown, produce una enorme hilaridad. Todos saben, menos el abogado, que el viejo minero traficaba con minas inexistentes. El hijo de los Brown, Tedeum, llega en el preciso momento para evitar que el papel de concesión de la mina les sea robado a los Brown por parte de los esbirros de Grant. Tedeum no cree en la mina, pero se propone traficar pícaramente con ella. Asistimos así a las aventuras de Tedeum, que encuentra en su camino a un tipo gigantesco que llaman el "Pequeño", falso fraile, que comienza a sospechar de la verdadera existencia de la mina... (FILMAFFINITY) |
|
||||
|
Tsieinëeg (zh-CN) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Title |
— |
|
||||
Taglines |
— |
|||||
Overview |
—
|
|
||||
|