Traducciones 6
Alemán (de-DE) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Einfach mal was Schönes |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Karla ist 39, Radiomoderatorin und mal wieder Single. Sie sehnt sich danach, ein Kind zu bekommen, doch unter Zeitdruck einen passenden Partner zu finden, ist gar nicht so leicht. Also beschließt sie, sich ihren Kinderwunsch selbst zu erfüllen. Und plötzlich haben alle eine Meinung, die Eltern, die Geschwister, die Freunde, und das, obwohl alle in ihren eigenen komplizierten Lebensentwürfen feststecken. Nur ihre beste Freundin Senay steht ihr mit Rat und Tat und den richtigen Fragen zur Seite. Dann mischt sich auch noch das Schicksal ein, als Karla ausgerechnet jetzt auf den viel zu jungen Ole trifft, der so gar nicht in ihre Zukunftspläne passt. |
|
||||
|
Checo (cs-CZ) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Najdu tě? |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Devětatřicetiletá rozhlasová moderátorka Karla je opět svobodná. Touží po dítěti, ale najít vhodného partnera není snadné. Protože jí tikají biologické hodiny, rozhodne se pro umělé oplodnění. O pomoc může požádat pouze svou nejlepší kamarádku Senay... |
|
||||
|
Español; Castellano (es-ES) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Algo bonito para variar |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
El reloj biológico de la locutora de radio Karla (Karoline Herfurth) está corriendo, y ahora muy alto y claro. Pero no importa lo que haga, simplemente no puede encontrar un hombre adecuado con el que pueda imaginar una familia. Poco antes de cumplir 40 años, decide tener un hijo por su cuenta. Si no puedes encontrar a un hombre, así es como debe ser. Pero ella no contó con sus padres Marion (Ulrike Kriener) y Robert (Herbert Knaup) y sus hermanas Jule (Nora Tschirner) y Johanna (Milena Tscharntke), quienes no pueden entender su decisión -a pesar de que están todos en su propio pegado con planes de vida complicados y no saben qué hacer. La única que realmente apoya a Karla es su mejor amiga Senay (Jasmin Shakeri). Además, que Karla se ha enamorado de Ole (Aaron Altaras), que es demasiado joven. ¿Por qué el hombre de los sueños de Karla está entrando en su vida ahora, cuando acaba de planear su futuro? El caos parece perfecto... |
|
||||
|
Húngaro (hu-HU) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Végre valami jó |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Karla úgy érzi, hogy a biológiai órája egyre csak ketyeg. De bármit is tesz, egyszerűen nem talál megfelelő férfit, akivel el tudná képzelni a családalapítást. |
|
||||
|
Inglés (en-US) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Just Something Nice |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Radio presenter Karla's biological clock is ticking, and it's now very loud and clear. But no matter what she does, she simply cannot find a suitable man with whom she could imagine a family. |
|
||||
|
Polaco (pl-PL) |
||||||
---|---|---|---|---|---|---|
Título |
Żeby było miło |
|
||||
Eslóganes |
— |
|||||
Resumen |
Dobiegająca czterdziestki prezenterka radiowa Karla (Karoline Herfurth) ma za sobą wiele nieudanych związków. Choć usilnie się starała każdy z nich utrzymać, by móc założyć rodzinę, nadal jest samotna. W końcu zdesperowana kobieta, czując, że jej zegar biologiczny głośno tyka, decyduje się udać do banku nasienia, a następnie samotnie wychować dziecko. Niebawem jednak poznaje pielęgniarza Olego (Aaron Altaras). Przystojny mężczyzna wydaje się Karli wymarzonym partnerem życiowym. Problem w tym, że ma on dopiero 28 lat i w odróżnieniu od niej absolutnie nie marzy jeszcze o zostaniu ojcem. |
|
||||
|