Translations 3
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Two Pints of Lager and a Packet of Crisps |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Sitcom about the lives and loves of five twenty-somethings in Runcorn. |
|
Italian (it-IT) |
||
---|---|---|
Name |
Birra e patatine |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Da alcuni la serie è considerata la versione britannica di Friends, non solo perché entrambe le sitcom parlano delle vicende di un gruppo di amici e dei loro rapporti reciproci, ma anche perché Janet, Jonny, Gaz, Donna e Louise si ritrovano spesso in un pub, l'Archer, dove tra una birra e un sacchetto di patatine, si confrontano e discutono delle loro bizzarre vicende. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
Две пинты лагера и упаковка чипсов |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Действие разворачивается на севере Англии, в городке Ранкорн. Герои сериала — дружная группа рабочей британской молодежи, чьи основные интересы — пиво, секс и развлечения. Все ходят по-простому в спортивных штанах, кроме Луизы — ее семья более обеспечена, поэтому у Луизы нет спортивных штанов, но есть свои милые странности. |
|