Translations 3
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
千金小姐的土匪丈夫 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
English (en-US) |
||
---|---|---|
Name |
Suparburoot Jorm Jon 2: Maturot Lohgan |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
A bandit, a heavenly flower, a once in a lifetime love. The sweetest moment that came into his life is: her. If only he was not Suer Pa, an outlawed bandit of Praiwaree and she wasn't Mom Luang Petch Nampeung (dutchess) the fiance of his arch-enemy the sheriff he would not kidnap her, holding her hostage in his camp of outlaws. If only fate was kinder, allowed him to meet her later then he can fully say Petch Nampeung is his woman. He would be able to take better care of her instead of forcing her to live such a sorry life. She was only 17 and does not want to be anyone's wife at the moment. She vowed that if he forces her hands, she would hate him for eternity. However when it was time for her to leave, she was unable to stop her flow of tears. Is the love story between the bandit of Praiwaree and the heavenly flower really going to end like this? |
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Un bandido, una flor celestial, un amor único en la vida. El momento más dulce de su vida es: ella. Si tan solo no fuera Seur Pa, un bandido ilegal de Praiwaree y ella no fuera M.L Phetra Nampeung, la prometida de su archienemigo, el sheriff, no la secuestraría y la mantendría como rehén en su campamento de forajidos. Si solo el destino fuera más amable, si le permitiera conocerla más tarde, podría decir que Phetra Nampeung es su mujer. Él podría cuidarla mejor en lugar de obligarla a vivir una vida tan lamentable. Tenía solo 17 años y no quería ser la esposa de nadie en este momento. Ella prometió que si él obligaba, ella lo odiaría por la eternidad. Sin embargo, cuando llegó el momento de irse, no pudo detener sus lágrimas. ¿La historia de amor entre el bandido de Praiwaree y la flor celestial realmente va a terminar así? |
|