Translations 19
Arabic (ar-AE) |
||
---|---|---|
Name |
عندما يكون الطقس لطيفًا |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
بعدما أرهقتها حياة المدينة، تنتقل عازفة تشيللو شابّة إلى بلدة صغيرة هادئة وتلتقي فيها بصديق قديم يساعدها على التعافي وتجديد نفسها. |
|
Chinese (zh-TW) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
天氣好的話,我會去找你 |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
改編自李道宇的同名小說,講述年輕的大提琴手海媛(朴敏英飾)被首爾都市生活壓得筋疲力盡,決定搬回一座清幽小鎮北峴里生活。在此她遇見老友恩燮(徐康俊飾),並在他的幫助下療癒傷痛,活出嶄新自我。一段治癒、溫暖人心的愛情故事。 |
|
Chinese (zh-CN) |
||
---|---|---|
Name |
天气好的话,我会去找你 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
被城市生活折腾得精疲力尽后,这名年轻的大提琴手搬到了一座宁静的小镇。在那里,她遇到一位老友,并在对方的帮助下疗愈和重塑自我。 |
|
Czech (cs-CZ) |
||
---|---|---|
Name |
When the Weather Is Fine |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Do malé vesničky se ze Soulu vrací zklamaná a osamělá Mok Hae-won. Potkává bývalého spolužáka a souseda Im Eun-seoba, který vlastní malé knihkupectví a už od dětství je do ní tajně zamilovaný. Každý z nich si v sobě nese rány z minulosti a společně se začnou uzdravovat. |
|
English (en-US) |
||||
---|---|---|---|---|
Name |
When the Weather Is Fine |
|
||
Taglines |
|
|||
Overview |
Drained from her life in the city, a young cellist moves to a quiet small town, where she encounters an old friend who helps her heal and remake herself. |
|
French (fr-FR) |
||
---|---|---|
Name |
When the Weather is Fine |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Après une série d'événements malheureux, Mok Hae-won quitte son travail à Séoul et retourne dans le village de Bookhyun, dans la province de Gangwon, où elle a brièvement vécu lorsqu'elle était au lycée. Elle y retrouve son ancien camarade de classe et voisin, Im Eun-seob. Lui aussi est revenu à Bookhyun après avoir quitté le village pendant quelques années et possède désormais une librairie. |
|
Greek (el-GR) |
||
---|---|---|
Name |
When the Weather Is Fine |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Η Hye-Won (Park Min-Young) είναι μια συνηθισμένη γυναίκα με καλό χαρακτήρα. Έχει να παίξει το βιολοντσέλο από τότε που ήταν παιδί. Η Hye-Won ξεκίνησε την κοινωνική της ζωή με την ικανότητά της να παίζει τσέλο, αλλά, κατά τη διάρκεια αυτής της περιόδου, τραυματίστηκε συναισθηματικά από άλλους. Λόγω αυτού, η Hye-Won δεν εμπιστεύεται τους ανθρώπους και έχει κλείσει την καρδιά της σε άλλους. |
|
Hebrew (he-IL) |
||
---|---|---|
Name |
כשמזג האוויר נחמד |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
הדרמה מבוססת על רומן בשם דומה לשם הדרמה "כשמזג האוויר נחמד", סיפור אהבה איטי וחם שמתרחש בכפר. און סוב (השחקן סו קאנג ג'ון) מנהל חנות ספרים קטנה והוא ישיר ביחס לרגשותיו. הא וון (השחקנית פאק מין יונג) היא מורה לאמנות שחוותה עבר כואב. |
|
Hungarian (hu-HU) |
||
---|---|---|
Name |
Megyek hozzád, ha szép az idő |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Hye Won egy jó tulajdonságokkal rendelkező, hétköznapi nő, aki gyermekkora óta csellózik. Ennek köszönhetően látszólag képes megtalálni helyét a közösségben, de sokszor megbántják a körülötte lévők, ezért – s egy családi tragédia miatt, visszahúzódó életet él. Megelégelve szöuli életét, úgy dönt, visszatér középiskolai lakhelyére, Bookhyun községbe. Itt újra találkozik korábbi osztálytársával, Eun Seob-bal, aki a Jó Éjt Könyvesbolt tulajdonosa. Eun Seob-nak egyszerűen telnek a napjai, felkel, kávézik, olvas, és vezeti a blogját. Mindez megváltozik, amikor újra találkozik Hye Won-nal. A fiú olvasó klubjában különböző emberek jönnek össze, hogy olvasási élményeiket megosszák egymással. A kedves közösség, a melankolikus hangulat, a fiatalkori emlékek különleges atmoszférával töltik meg a sorozatot. |
|
Japanese (ja-JP) |
||
---|---|---|
Name |
天気がよければ会いにゆきます |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Korean (ko-KR) |
||
---|---|---|
Name |
날씨가 좋으면 찾아가겠어요 |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
첼로를 가르치던 일을 그만둔 해원은 호두하우스 펜션을 운영하는 이모 곁에서 한동안 지내기로 한다. 노부부가 살던 기와집이 작은 서점 ‘굿나잇 책방’으로 바뀐 걸 보고 의아해하는 해원. 논두렁 스케이트장에 있던 은섭은 그의 책방을 기웃거리는 해원을 보고 멈칫 놀라는데... |
|
Polish (pl-PL) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Portuguese (pt-BR) |
||
---|---|---|
Name |
Irei Quando o Tempo Estiver Bom |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Cansada da vida na cidade grande, uma violoncelista se muda para uma pacata cidadezinha. Lá, ela vai reencontrar um amigo de sua juventude e virar a página. |
|
Russian (ru-RU) |
||
---|---|---|
Name |
— |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Spanish; Castilian (es-ES) |
||
---|---|---|
Name |
Iré adonde tú estás cuando el tiempo sea bueno |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Después de una serie de eventos desafortunados, Mok Hae-won deja su trabajo en Seúl y regresa a Bookhyun Village, en la provincia de Gangwon, donde vivió brevemente cuando estaba en la escuela secundaria. Allí, se encuentra de nuevo con su ex compañero de clase y vecino, Im Eun-seob. Él también regresó a Bookhyun después de dejar el pueblo por unos años y ahora es dueño de una librería. |
|
Spanish; Castilian (es-MX) |
||
---|---|---|
Name |
Iré adonde tú estás cuando el tiempo sea bueno |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
—
|
|
Thai (th-TH) |
||
---|---|---|
Name |
ขอให้หัวใจไม่ไร้ไออุ่น |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
มกแฮวอน (พัคมินยอง) เบื่อกับการใช้ชีวิตในเมืองกรุงที่วุ่นวาย เธอตัดสินใจเดินทางออกจากกรุงโซลไปยังชนบทเล็กๆ ทำให้เธอได้มาพบกับ อิมอึนซ็อบ (ซอคังจุน) หนุ่มเจ้าของร้านหนังสือเล็กๆ ที่แอบหลงรักเธอมานาน |
|
Ukrainian (uk-UA) |
||
---|---|---|
Name |
Я прийду до тебе за гарної погоди |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Мок Хе Вон (Пак Мін Йон) звичайна мила жінка, яка з дитинства грає на віолончелі. Її сильно образили на роботі, тому вона заморозила своє серце, щоб захиститися від болю, якого їй завдали інші люди. Коли їй набридло міське життя у Сеулі, вона повертається назад у своє маленьке село і зустрічається з Ім Ин Собом (Со Кан Джун), чоловіком, який володіє маленькою книгарнею. Коли героїня зустрічає теплого Ин Соба, її серце починає танути. |
|
Vietnamese (vi-VN) |
||
---|---|---|
Name |
Trời Đẹp Em Sẽ Đến |
|
Taglines |
— |
|
Overview |
Hye-Won là một phụ nữ bình thường rất tốt tính. Cô chơi cello từ khi còn nhỏ. Hye-Won bắt đầu cuộc sống xã hội của mình với khả năng chơi cello, nhưng, trong thời gian đó, cô bị người khác làm tổn thương về mặt cảm xúc. Do đó, Hye-Won không tin tưởng mọi người và cô ấy đã đóng cửa trái tim mình với người khác. Hye-Won trở nên ốm yếu và mệt mỏi với cuộc sống ở Seoul và quyết định trở về quê, làng Bookhyun. Ở đó, Hye-Won gặp Eun-Seob. Anh điều hành cửa hàng sách "Goodnight Bookstore." Cuộc sống hàng ngày của Eun-Seob rất đơn giản. Anh thức dậy và uống cà phê, đọc một cuốn sách và viết trên blog của mình. Cuộc sống hàng ngày của Eun-Seob bắt đầu thay đổi sau khi anh gặp Hye-Won. |
|