Μεταφράσεις 3
Αγγλικά (en-US) |
||
---|---|---|
Ονομα |
— |
|
Σλόγκαν |
— |
|
Επισκόπηση |
Myths are not dead: they are among us! With his mischievous eye and the art of diversion which is the trademark of "Flint and the city" and his cult comic strip "The Planet of the Wise", Jul revisits in 50 shades of Greeks the mythological heritage by humor and lag, in thirty episodes. |
|
Γαλλικά (fr-FR) |
||
---|---|---|
Ονομα |
50 Nuances de Grecs |
|
Σλόγκαν |
— |
|
Επισκόπηση |
Les mythes ne sont pas morts : ils sont parmi nous ! Avec son oeil malicieux et l’art du détournement qui est la marque de fabrique de "Silex and the City" et de sa bande-dessinée culte "La Planète des Sages", Jul revisite dans "50 nuances de Grecs" le patrimoine mythologique par l’humour et le décalage. |
|
Γερμανικά (de-DE) |
||
---|---|---|
Ονομα |
50 Shades of Greek |
|
Σλόγκαν |
— |
|
Επισκόπηση |
—
|
|